1
00:02:19,139 --> 00:02:21,057
Yun-hui...

2
00:02:26,396 --> 00:02:27,605
Yun-hui.

3
00:03:08,605 --> 00:03:11,608
When will the snow die down?

4
00:03:49,646 --> 00:03:51,105
<i>Dear Yun-hui.</i>

5
00:03:55,235 --> 00:03:56,653
<i>How are you?</i>

6
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
<i>I wanted to ask you this for a long time.</i>

7
00:04:04,160 --> 00:04:06,537
<i>You might have forgotten me.</i>

8
00:04:08,248 --> 00:04:10,333
<i>It has been 20 years already.</i>

9
00:04:17,423 --> 00:04:20,260
<i>I suddenly wanted to reach out to you.</i>

10
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
<i>You know, life's like that sometimes.</i>

11
00:04:27,183 --> 00:04:29,727
<i>You just can't hold it in anymore.</i>

12
00:04:38,653 --> 00:04:39,737
Why aren't you leaving?

13
00:04:41,197 --> 00:04:42,573
I thought you went home.

14
00:04:45,118 --> 00:04:46,619
Do you want to go for a drive?

15
00:04:57,171 --> 00:04:58,423
Something wrong?

16
00:04:59,173 --> 00:05:01,092
Nothing.
I'm just feeling under the weather.

17
00:05:01,175 --> 00:05:02,719
I can't go for a drive.

18
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
Why not? Are you not feeling well?

19
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Yes, a little.

20
00:05:07,473 --> 00:05:10,435
What's wrong, exactly?
Do you want to see a doctor?

21
00:05:11,227 --> 00:05:12,478
It's not that serious.

22
00:05:23,197 --> 00:05:25,283
You know, I'm into upcycling lately.

23
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
I'm going to sew them and use them.

24
00:05:27,452 --> 00:05:29,245
You don't have much to do these days.
I envy you.

25
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
How is the university search going?

26
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
I haven't started yet.

27
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
What about the major?
What do you want to study?

28
00:05:37,003 --> 00:05:37,920
I don't know yet.

29
00:05:38,921 --> 00:05:40,381
It will work out somehow.

30
00:05:41,174 --> 00:05:43,718
I envy your recklessness.

31
00:05:44,802 --> 00:05:47,805
Hey, I have worries too.

32
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
You are late.

33
00:07:02,004 --> 00:07:03,506
You scared me.

34
00:07:08,719 --> 00:07:10,388
Do you work this late every night?

35
00:07:12,932 --> 00:07:14,725
I took the afternoon shift today.

36
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Why are you so harsh on yourself?

37
00:07:19,230 --> 00:07:20,731
You don't need to work this hard.

38
00:07:20,815 --> 00:07:23,734
You know, I'm tired.

39
00:07:31,325 --> 00:07:32,452
You never age.

40
00:07:36,789 --> 00:07:37,748
Yun-hui.

41
00:07:40,877 --> 00:07:45,006
You should tell me
if you are seeing someone.

42
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Go back if you've already seen Sae-bom.

43
00:07:47,383 --> 00:07:49,051
I've already talked to her.

44
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
She told me you've been really busy.
I brought some dietary supplements...

45
00:07:52,221 --> 00:07:53,639
Let me go!

46
00:07:57,727 --> 00:08:01,939
Your drunk visit scares me.

47
00:08:41,604 --> 00:08:43,773
Uncle, I don't look like my mom, do I?

48
00:08:44,232 --> 00:08:45,733
You know, she's pretty.

49
00:08:46,317 --> 00:08:48,402
Can you turn your head
slightly to your left?

50
00:08:50,363 --> 00:08:51,989
Good. Perfect.

51
00:08:52,865 --> 00:08:54,659
I think I look like my dad.

52
00:08:55,743 --> 00:08:57,703
You look like your mom.

53
00:08:59,539 --> 00:09:00,498
Really?

54
00:09:00,581 --> 00:09:03,709
Of course.
Especially when you smile like that.

55
00:09:16,013 --> 00:09:18,766
Are you not interested
in taking pictures of people?

56
00:09:19,559 --> 00:09:22,603
No, I only take pictures
of beautiful things.

57
00:09:23,813 --> 00:09:25,314
That's profound.

58
00:09:26,065 --> 00:09:27,149
Uncle.

59
00:09:30,152 --> 00:09:31,779
Tell me about Mom.

60
00:09:31,904 --> 00:09:33,739
Is there any interesting story about her?

61
00:09:34,657 --> 00:09:37,577
About your mom? What story?

62
00:09:38,160 --> 00:09:41,622
I just want to make fun of her
when I'm back home.

63
00:09:42,415 --> 00:09:43,791
An interesting story...

64
00:09:45,418 --> 00:09:46,794
An interesting story...

65
00:09:49,463 --> 00:09:50,590
Sae-bom.

66
00:09:51,924 --> 00:09:53,259
Did something happen to your mom?

67
00:09:54,594 --> 00:09:55,511
What?

68
00:09:56,220 --> 00:09:57,221
No, I don't think so.

69
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
You are acting strange today.

70
00:10:00,933 --> 00:10:03,311
Why are you asking me about your mom?

71
00:10:05,187 --> 00:10:06,689
What's strange about it?

72
00:10:07,315 --> 00:10:10,067
Who else should I ask?

73
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
Captain Park!

74
00:10:18,034 --> 00:10:19,118
Captain Park?

75
00:10:34,050 --> 00:10:34,967
Hi.

76
00:10:45,645 --> 00:10:47,229
- Dad.
- I'm listening.

77
00:10:47,813 --> 00:10:49,440
Why won't you answer me?

78
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
Why did you and Mom get divorced?

79
00:11:15,424 --> 00:11:18,386
Sae-bom, do you want some candy?

80
00:11:19,512 --> 00:11:20,596
Candy?

81
00:11:21,430 --> 00:11:23,974
I quit smoking.

82
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
So you want to smoke a cigarette now.

83
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
No matter what...

84
00:11:50,251 --> 00:11:51,585
we are...

85
00:11:53,295 --> 00:11:55,047
sorry for you.

86
00:11:57,341 --> 00:11:58,717
Not that again.

87
00:12:14,859 --> 00:12:16,777
Your mom is like...

88
00:12:17,653 --> 00:12:18,571
Right.

89
00:12:20,448 --> 00:12:21,699
She leaves people...

90
00:12:21,782 --> 00:12:22,658
Right.

91
00:12:25,744 --> 00:12:27,246
lonely.

92
00:12:44,722 --> 00:12:45,723
Dad.

93
00:12:46,515 --> 00:12:47,433
Yes.

94
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
Be nice to that lady over there.

95
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
I heard you were popular
when you were young.

96
00:13:21,008 --> 00:13:22,009
Uncle told me.

97
00:13:23,636 --> 00:13:25,471
Did you go to see your uncle again?

98
00:13:26,597 --> 00:13:28,974
You know he develops my film for free.

99
00:13:31,477 --> 00:13:33,020
Next time, go somewhere else.

100
00:13:33,103 --> 00:13:35,898
Don't owe him.
You'll have to pay back later.

101
00:13:38,025 --> 00:13:39,026
Sure.

102
00:13:43,239 --> 00:13:45,449
Mom, what do you live for?

103
00:13:49,453 --> 00:13:51,080
What has gotten into you?

104
00:13:52,665 --> 00:13:54,375
I'm just curious.

105
00:13:58,879 --> 00:14:00,464
What do I live for?

106
00:14:01,507 --> 00:14:02,883
I live for my daughter.

107
00:14:04,176 --> 00:14:05,177
Sure.

108
00:14:07,263 --> 00:14:09,056
You don't need to live for me anymore.

109
00:14:10,975 --> 00:14:13,477
I won't visit here often
when I move to Seoul for university.

110
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
That's disappointing to hear.

111
00:14:23,320 --> 00:14:25,489
Don't make me owe you.

112
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
I know I have to pay you back later.

113
00:14:42,506 --> 00:14:44,967
Mom, do you know that
Dad is dating someone?

114
00:14:47,636 --> 00:14:48,637
Mom!

115
00:14:50,139 --> 00:14:51,140
What?

116
00:14:51,682 --> 00:14:53,767
Do you know that Dad is dating someone?

117
00:14:56,270 --> 00:14:57,521
That's good.

118
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
You should date someone, too.

119
00:15:03,027 --> 00:15:05,571
It doesn't feel fair.
You are still decent!

120
00:15:05,654 --> 00:15:07,823
Seriously, what has gotten into you today?

121
00:15:10,826 --> 00:15:12,995
Why doesn't it snow? It's winter.

122
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
What?

123
00:15:15,789 --> 00:15:17,583
Do you want to travel overseas?

124
00:15:17,750 --> 00:15:19,084
Somewhere where it snows a lot.

125
00:15:25,424 --> 00:15:27,176
All my friends told me

126
00:15:27,968 --> 00:15:30,846
they're going on a trip abroad
with their moms.

127
00:15:32,598 --> 00:15:34,224
To be honest,
we can afford that much, right?

128
00:15:36,226 --> 00:15:38,520
I have been saving my pocket money
from Dad, too.

129
00:15:49,573 --> 00:15:50,950
What's wrong?

130
00:15:52,242 --> 00:15:53,953
I told you it's nothing.

131
00:15:55,079 --> 00:15:56,163
Go hang out in your classroom.

132
00:16:10,135 --> 00:16:11,220
I have upcycled this.

133
00:16:12,721 --> 00:16:13,847
My Christmas present for you.

134
00:16:16,225 --> 00:16:17,518
Let me know when you feel better.

135
00:17:25,794 --> 00:17:26,670
Are you asleep?

136
00:17:41,018 --> 00:17:42,102
I can't fall asleep.

137
00:17:46,857 --> 00:17:48,984
When you and Dad got divorced,

138
00:17:52,237 --> 00:17:54,239
do you know why I decided to live
with you?

139
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Because you looked lonelier than Dad.

140
00:18:07,711 --> 00:18:09,922
I thought you wouldn't be okay
living by yourself.

141
00:18:17,721 --> 00:18:19,389
But I got it wrong.

142
00:18:25,062 --> 00:18:27,481
I feel like I have been a burden on you.

143
00:18:39,368 --> 00:18:40,244
Are you going or not?

144
00:19:03,142 --> 00:19:05,435
<i>The train is approaching.</i>

145
00:19:05,519 --> 00:19:08,438
<i>Please stand behind the yellow line.</i>

146
00:20:01,366 --> 00:20:02,242
<i>Dear Yun-hui.</i>

147
00:20:09,333 --> 00:20:10,292
<i>How are you?</i>

148
00:20:11,501 --> 00:20:13,170
<i>I wanted to ask you this for a long time.</i>

149
00:20:15,255 --> 00:20:17,716
<i>You might have forgotten me.</i>

150
00:20:19,218 --> 00:20:20,886
<i>It has been 20 years already.</i>

151
00:20:23,472 --> 00:20:25,807
<i>I suddenly wanted to reach out to you.</i>

152
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
<i>You know, life's like that sometimes.</i>

153
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
<i>You can't hold it in anymore.</i>

154
00:20:43,200 --> 00:20:44,952
<i>Do you remember my parents?</i>

155
00:20:46,411 --> 00:20:48,330
<i>Their marriage was toxic...</i>

156
00:20:49,206 --> 00:20:53,043
<i>And they ended it when I turned 20.</i>

157
00:20:55,128 --> 00:20:56,838
<i>My mom stayed in Korea</i>

158
00:20:58,048 --> 00:21:00,509
<i>and I moved to Japan with my dad.</i>

159
00:21:04,805 --> 00:21:06,014
It's over.

160
00:21:06,974 --> 00:21:07,849
It is.

161
00:21:09,101 --> 00:21:12,521
Your mom said she would come to visit us.

162
00:21:14,439 --> 00:21:16,733
-Did you contact her?
-Yes.

163
00:21:18,485 --> 00:21:22,656
She needs to consider
her husband, I guess.

164
00:21:23,865 --> 00:21:27,411
It must be difficult for her
to come all the way here.

165
00:21:36,336 --> 00:21:40,632
<i>My dad sent me to my aunt</i>
<i>after we had arrived in Japan.</i>

166
00:21:42,509 --> 00:21:45,595
<i>At least we used to have a chat</i>
<i>on the phone every now and then.</i>

167
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
<i>But I won't be able to do that any more.</i>

168
00:21:50,934 --> 00:21:52,686
<i>He passed away some time ago.</i>

169
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
<i>Isn't it funny?</i>

170
00:22:07,367 --> 00:22:10,704
<i>I decided not to care about my dad
a long time ago. But thanks to him,</i>

171
00:22:11,997 --> 00:22:15,000
<i>I'm writing this letter to you.</i>

172
00:22:26,428 --> 00:22:28,722
Uncle Haruo was a funny man.

173
00:22:31,183 --> 00:22:32,976
When I was in middle school,

174
00:22:34,144 --> 00:22:36,980
I think he ran a business
in Korea back then.

175
00:22:38,023 --> 00:22:40,067
He dropped by my place in Sapporo.

176
00:22:42,069 --> 00:22:45,238
He came into my room, totally drunk.

177
00:22:45,489 --> 00:22:47,407
Then made a bet with me.

178
00:22:48,408 --> 00:22:51,661
To give one's entire fortune to the one
who can handstand for a longer time.

179
00:22:53,080 --> 00:22:56,917
He could have just given me
some pocket money if he wanted to.

180
00:22:59,127 --> 00:23:01,254
Anyway, he was a funny man.

181
00:23:06,843 --> 00:23:09,721
When will the snow die down?

182
00:23:10,138 --> 00:23:11,181
Exactly.

183
00:23:12,057 --> 00:23:14,059
Every winter is a surprise.

184
00:23:22,109 --> 00:23:24,694
<i>Remember my aunt, right?</i>

185
00:23:25,821 --> 00:23:28,323
<i>I used to tell you about her,</i>
<i>Auntie Masako.</i>

186
00:23:29,908 --> 00:23:32,786
<i>I live with her in Otaru.</i>

187
00:23:36,331 --> 00:23:38,333
<i>She is very like me.</i>

188
00:23:41,086 --> 00:23:43,672
<i>She doesn't like people who speak loud.</i>

189
00:23:44,923 --> 00:23:46,675
<i>She doesn't like crowded places.</i>

190
00:23:47,843 --> 00:23:50,846
<i>She even likes nights
where everyone is asleep.</i>

191
00:23:52,973 --> 00:23:55,684
<i>She is a good match for Otaru's winter.</i>

192
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
<i>During winter in Otaru,
we have the snow, the moon,</i>

193
00:24:01,481 --> 00:24:03,525
<i>the night and the silence.</i>

194
00:24:08,029 --> 00:24:10,115
<i>Sometimes I think that...</i>

195
00:24:12,868 --> 00:24:15,745
<i>you must be a good match for here, too.</i>

196
00:24:18,957 --> 00:24:24,921
<i>You'll like Otaru too
just like me and my aunt.</i>

197
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
Jun, isn't it difficult to live in Japan?

198
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
What do you mean?

199
00:24:35,140 --> 00:24:38,602
You used to live in Korea
when you were young.

200
00:24:40,312 --> 00:24:42,564
If I were you, I would be missing Korea.

201
00:24:45,650 --> 00:24:50,906
It has been over 20 years
since I moved to Japan.

202
00:24:52,199 --> 00:24:53,825
Right. I see.

203
00:25:04,211 --> 00:25:06,171
Are you going to marry someday?

204
00:25:19,100 --> 00:25:21,228
Do you want to meet a Korean guy?

205
00:25:21,978 --> 00:25:23,313
I know a really nice guy.

206
00:25:30,278 --> 00:25:32,364
No pressure, but why don't you
go on a casual date with him?

207
00:25:32,614 --> 00:25:33,740
Not interested.

208
00:25:34,157 --> 00:25:35,825
Stop it. Or I'll get mad.

209
00:25:36,493 --> 00:25:38,036
He speaks fluent Japanese.

210
00:25:39,246 --> 00:25:42,582
Open the photos.
His picture is at the top of it.

211
00:25:43,541 --> 00:25:44,751
I told you. I don't want to.

212
00:25:53,927 --> 00:25:57,639
<i>I haven't had a dream about you
for a long time. But strangely,</i>

213
00:26:01,977 --> 00:26:04,020
<i>I had one last night.</i>

214
00:26:08,775 --> 00:26:10,652
Auntie, I'll walk back.

215
00:26:11,820 --> 00:26:13,321
Jun, where are you going?

216
00:26:27,669 --> 00:26:28,920
Jun, I'm sorry!

217
00:26:40,724 --> 00:26:41,641
I'm sorry, too.

218
00:26:42,392 --> 00:26:43,310
No worries.

219
00:26:44,561 --> 00:26:46,563
You are going through a difficult time.

220
00:26:49,316 --> 00:26:51,151
I wasn't being considerate enough.

221
00:26:52,986 --> 00:26:53,945
Ryuske.

222
00:26:56,531 --> 00:27:01,244
It's not like what you think.
That's not why I'm being sensitive.

223
00:27:02,454 --> 00:27:06,166
Right... I see.

224
00:27:07,459 --> 00:27:08,460
I'm so sorry.

225
00:27:12,380 --> 00:27:14,007
We are almost there.
Let me walk back home.

226
00:27:15,425 --> 00:27:16,968
I just want to be alone.

227
00:27:26,102 --> 00:27:30,940
<i>I used to write you a letter</i>
<i>whenever I had a dream about you.</i>

228
00:27:32,067 --> 00:27:34,652
<i>But I couldn't send those letters to you</i>

229
00:27:35,028 --> 00:27:37,655
<i>because you were married and had a family.</i>

230
00:27:39,074 --> 00:27:42,911
<i>So things I wanted to tell you
just piled up in my heart.</i>

231
00:27:43,495 --> 00:27:49,292
<i>It always feels like the first time
whenever I write a letter to you.</i>

232
00:27:59,552 --> 00:28:02,430
<i>I have been hesitating
and time has passed since then.</i>

233
00:28:04,516 --> 00:28:06,184
<i>I was a coward.</i>

234
00:28:07,519 --> 00:28:08,853
<i>I ran away from you...</i>

235
00:28:09,813 --> 00:28:11,523
<i>and I still am.</i>

236
00:28:12,690 --> 00:28:17,112
<i>I'll probably write you another letter</i>

237
00:28:17,654 --> 00:28:19,989
<i>as if it's the first time.</i>

238
00:28:26,704 --> 00:28:27,705
Hello?

239
00:28:29,416 --> 00:28:31,209
You picked up almost immediately.

240
00:28:32,710 --> 00:28:36,673
What are you doing now?

241
00:28:44,764 --> 00:28:47,892
Does Waru have a good appetite now?

242
00:28:48,768 --> 00:28:49,686
Yes.

243
00:28:50,353 --> 00:28:52,731
She can go home in a few days.

244
00:28:53,982 --> 00:28:55,150
That's a relief.

245
00:28:55,817 --> 00:28:59,446
It's lucky that you found it out early.

246
00:29:00,447 --> 00:29:03,825
Feline Tooth Resorption is
an extremely painful condition for cats.

247
00:29:04,367 --> 00:29:08,037
And it's tricky to tell the status
without a CT scan.

248
00:29:14,753 --> 00:29:16,254
Thank you so much.

249
00:29:22,218 --> 00:29:25,054
Oh, thanks to you,

250
00:29:25,346 --> 00:29:28,683
I found a good name for her, Waru.

251
00:29:31,644 --> 00:29:35,106
I was going to send her back
if the owner shows up.

252
00:29:35,690 --> 00:29:37,358
Now that I have named her,

253
00:29:40,320 --> 00:29:41,780
it won't be easy.

254
00:29:44,574 --> 00:29:46,201
I wonder who lost...

255
00:29:47,410 --> 00:29:50,163
that little angel?

256
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
You said that "Waru" means

257
00:29:58,379 --> 00:30:00,924
"moon" in Korean.

258
00:30:01,549 --> 00:30:02,509
Right?

259
00:30:03,343 --> 00:30:04,803
Did I?

260
00:30:06,387 --> 00:30:07,430
You did.

261
00:30:07,680 --> 00:30:08,598
That's right.

262
00:30:09,933 --> 00:30:12,894
Shall we give some
late-night snacks to Waru?

263
00:30:13,353 --> 00:30:15,438
Where is she hiding?

264
00:30:17,023 --> 00:30:18,608
Waru!

265
00:30:19,234 --> 00:30:22,862
GREENWOOD VET

266
00:30:23,029 --> 00:30:23,905
Waru!

267
00:30:32,664 --> 00:30:33,581
Ryoko.

268
00:30:36,459 --> 00:30:37,335
Yes.

269
00:30:40,171 --> 00:30:43,091
Thank you for coming.

270
00:30:47,512 --> 00:30:49,764
You wanted to say

271
00:30:50,974 --> 00:30:52,475
something else.

272
00:30:57,856 --> 00:30:59,732
Would you like to go for a drink
with me sometime?

273
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
That would be nice.

274
00:31:28,261 --> 00:31:30,179
The moon is beautiful tonight.

275
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Did you arrive in heaven well?

276
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
I'm back!

277
00:32:20,647 --> 00:32:22,106
Welcome home.

278
00:32:23,191 --> 00:32:25,777
Sorry, Auntie. I made you worry.

279
00:32:29,989 --> 00:32:31,616
Kujira...

280
00:32:37,956 --> 00:32:41,584
Did you have a long day, too?

281
00:32:49,592 --> 00:32:50,760
What is it?

282
00:32:52,845 --> 00:32:53,763
Jun.

283
00:32:54,514 --> 00:32:55,390
Yes?

284
00:32:57,266 --> 00:33:00,144
What?

285
00:33:00,269 --> 00:33:01,562
Come over here.

286
00:33:02,438 --> 00:33:03,690
What...

287
00:33:05,024 --> 00:33:07,860
I feel awkward.

288
00:33:07,944 --> 00:33:09,112
Quick.

289
00:33:11,531 --> 00:33:12,782
Are you all right?

290
00:33:17,203 --> 00:33:20,248
What has gotten into you?

291
00:33:21,040 --> 00:33:23,042
You are acting strange.

292
00:33:26,546 --> 00:33:28,673
Do you want me to hug you?

293
00:33:33,177 --> 00:33:34,220
Really?

294
00:33:54,907 --> 00:33:55,992
What's going on?

295
00:33:58,745 --> 00:34:01,497
I didn't expect this at all.

296
00:34:07,962 --> 00:34:09,047
It's better than I thought.

297
00:34:21,642 --> 00:34:23,644
It has been a long time.

298
00:34:40,411 --> 00:34:42,288
Let's stay like this for a while.

299
00:34:43,915 --> 00:34:46,501
It would be awkward if we don't.

300
00:34:50,004 --> 00:34:51,672
<i>Am I being foolish?</i>

301
00:34:52,965 --> 00:34:55,885
<i>Am I still callow after all these years?</i>

302
00:34:58,387 --> 00:35:00,389
<i>Maybe I am.</i>

303
00:35:02,058 --> 00:35:03,768
<i>But I don't care.</i>

304
00:35:04,894 --> 00:35:08,731
<i>I'm not ashamed
of writing this letter to you.</i>

305
00:35:13,569 --> 00:35:14,445
<i>Yun-hui.</i>

306
00:35:19,033 --> 00:35:20,660
<i>I have always...</i>

307
00:35:21,577 --> 00:35:23,287
<i>admired you.</i>

308
00:35:25,581 --> 00:35:27,333
<i>After I had met you,</i>

309
00:35:28,251 --> 00:35:31,379
<i>I came to realize</i>
<i>what kind of person I was.</i>

310
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
Kujira...

311
00:35:51,607 --> 00:35:54,569
<i>Sometimes I miss Korea.</i>

312
00:35:56,028 --> 00:35:59,157
<i>I would like to visit the town</i>
<i>we used to live in</i>

313
00:36:00,032 --> 00:36:02,910
<i>and the school we used to go to.</i>

314
00:36:04,787 --> 00:36:07,999
<i>I wonder if my mom is doing well in Korea.</i>

315
00:36:09,125 --> 00:36:13,421
<i>And I wonder how you are doing too.</i>

316
00:37:21,697 --> 00:37:23,532
I don't think I could
get into a university in Seoul.

317
00:37:25,618 --> 00:37:28,079
Try a private prep institute
in Seoul, then.

318
00:37:29,330 --> 00:37:30,748
I have already flunked out a year.

319
00:37:36,003 --> 00:37:38,130
It used to be my mom's.

320
00:37:39,799 --> 00:37:42,426
It was broken when I found it.
So I fixed it.

321
00:37:44,178 --> 00:37:45,346
That's cool.

322
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
I think I'll see if there's one
like this at home too.

323
00:37:59,151 --> 00:38:00,069
Don't.

324
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
Don't.

325
00:38:18,963 --> 00:38:20,131
Yun-hui.

326
00:38:21,215 --> 00:38:22,300
Are you in trouble these days?

327
00:38:24,260 --> 00:38:25,094
No, I'm not.

328
00:38:25,928 --> 00:38:28,139
Then why are you acting so odd?
I'm worried.

329
00:38:28,973 --> 00:38:32,101
Can I...

330
00:38:34,562 --> 00:38:37,148
take some days off?

331
00:38:39,859 --> 00:38:40,985
No.

332
00:38:41,902 --> 00:38:44,071
You know that'll put me in trouble.

333
00:38:44,822 --> 00:38:46,157
Who's going to cover you?

334
00:38:50,036 --> 00:38:51,203
Please.

335
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
I almost feel betrayed.

336
00:38:57,877 --> 00:38:59,503
You are really irresponsible.

337
00:39:06,594 --> 00:39:07,470
OK, then.

338
00:39:08,929 --> 00:39:09,889
You can take some days off.

339
00:39:11,140 --> 00:39:14,602
But I can't guarantee you will still have
your job when you're back.

340
00:39:18,773 --> 00:39:19,815
What are you talking about?

341
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
I can't wait for you.

342
00:39:22,777 --> 00:39:24,320
It is beyond my power.

343
00:39:34,121 --> 00:39:35,039
I get it.

344
00:39:36,624 --> 00:39:37,541
Sorry?

345
00:39:39,418 --> 00:39:40,461
Don't wait for me, then.

346
00:41:38,412 --> 00:41:40,289
Let's have some alone time in the morning.

347
00:41:42,958 --> 00:41:44,502
What do you have up your sleeve this time?

348
00:41:45,711 --> 00:41:47,087
I think I'll sleep in every morning.

349
00:41:53,636 --> 00:41:55,763
All right. As you wish.

350
00:42:08,275 --> 00:42:10,277
I'll pop down to a convenient store!

351
00:42:11,237 --> 00:42:12,154
Okay.

352
00:42:14,365 --> 00:42:15,282
What?

353
00:42:16,659 --> 00:42:19,703
We are not in Korea! Be careful!

354
00:42:21,455 --> 00:42:23,666
All right. Don't worry!

355
00:43:00,578 --> 00:43:02,496
Hey, Sae-bom! Here!

356
00:43:15,676 --> 00:43:16,969
Nice room.

357
00:43:18,512 --> 00:43:20,556
I looked through every guesthouse
in this town.

358
00:43:23,851 --> 00:43:24,768
It's freezing.

359
00:43:25,561 --> 00:43:26,895
The only downside is that...

360
00:43:28,397 --> 00:43:30,524
It is freezing.

361
00:43:31,692 --> 00:43:33,402
It's not that cold. The heater is on.

362
00:43:35,904 --> 00:43:36,780
Have you found anything?

363
00:43:37,281 --> 00:43:42,244
Well, it was just a house.
A two-story house.

364
00:43:42,411 --> 00:43:43,996
-You went there?
-Yes.

365
00:43:44,872 --> 00:43:48,208
There were an old lady,
a middle-aged woman,

366
00:43:49,293 --> 00:43:51,754
and a cat. That's all.

367
00:43:52,963 --> 00:43:54,632
How did you find about the cat?

368
00:43:56,133 --> 00:44:00,721
A strange moving silhouette
caught my eyes,

369
00:44:01,597 --> 00:44:02,431
and it was a cat.

370
00:44:02,890 --> 00:44:05,976
I could hear its sound.

371
00:44:25,663 --> 00:44:28,123
Do you want to go inside?
Their coffee is good.

372
00:44:28,957 --> 00:44:30,709
No, I'll come back.

373
00:44:54,316 --> 00:44:56,902
I'm not sure if I'm handling it right.

374
00:45:02,533 --> 00:45:05,411
By the way, what's up with this house?
Who are the people living here?

375
00:45:06,662 --> 00:45:08,080
They are Mom's friends.

376
00:45:10,332 --> 00:45:13,544
Why didn't you just ask
your mother about them?

377
00:45:16,130 --> 00:45:17,297
It's complicated.

378
00:45:22,469 --> 00:45:23,470
Hey, where are you going?

379
00:45:23,554 --> 00:45:24,555
What?

380
00:45:24,763 --> 00:45:26,014
That's the wrong direction.

381
00:45:31,186 --> 00:45:32,020
I knew it.

382
00:45:56,378 --> 00:45:57,754
I'm back.

383
00:45:58,213 --> 00:45:59,840
Welcome back.

384
00:46:05,554 --> 00:46:07,514
Another SF novel?

385
00:46:14,897 --> 00:46:18,275
By the way, Auntie.
Were you in my room recently?

386
00:46:18,734 --> 00:46:22,237
Yes, I put back the clean clothes
in your room.

387
00:46:22,779 --> 00:46:26,241
Have you seen a letter then?

388
00:46:26,325 --> 00:46:30,078
I thought I put it on my desk
but I couldn't find it.

389
00:46:32,331 --> 00:46:33,165
A letter?

390
00:46:35,083 --> 00:46:37,336
I don't think I have seen one.

391
00:46:42,132 --> 00:46:45,135
I'm tired. Shall we head back home?

392
00:49:30,175 --> 00:49:31,093
Sae-bom.

393
00:49:39,184 --> 00:49:40,143
Sae-bom?

394
00:50:13,677 --> 00:50:15,345
Where did you go in the morning?

395
00:50:16,388 --> 00:50:18,014
I just took a stroll.

396
00:50:21,852 --> 00:50:24,730
Nice coat. Where did you get it?

397
00:50:25,522 --> 00:50:26,815
Does it look good on me?

398
00:50:26,940 --> 00:50:30,736
Yes, it does.
Why don't you dress up like that in Korea?

399
00:50:37,284 --> 00:50:38,285
What?

400
00:50:51,798 --> 00:50:54,217
What? What's the matter?

401
00:51:11,777 --> 00:51:13,069
Hand me your lighter.

402
00:51:14,863 --> 00:51:15,697
What?

403
00:51:18,492 --> 00:51:19,785
I know you smoke.

404
00:51:22,913 --> 00:51:24,122
How did you figure it out?

405
00:51:28,001 --> 00:51:29,044
I'm your mom.

406
00:51:32,672 --> 00:51:35,175
I'm sorry, Mom. I smoke only occasionally.

407
00:51:47,312 --> 00:51:48,355
Quit smoking.

408
00:51:49,606 --> 00:51:50,482
I will.

409
00:51:51,358 --> 00:51:52,776
By the way, do you smoke, too?

410
00:51:57,781 --> 00:51:58,824
Only occasionally.

411
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Mom.

412
00:52:11,044 --> 00:52:12,045
Will you get mad at me?

413
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Please don't.

414
00:52:17,259 --> 00:52:18,134
What?

415
00:52:19,803 --> 00:52:21,054
Can I smoke one, too?

416
00:52:29,062 --> 00:52:30,689
Who did you take after?

417
00:52:31,565 --> 00:52:33,108
Uncle told me that I take after you, Mom.

418
00:52:38,280 --> 00:52:39,573
I'm confiscating this.

419
00:52:53,128 --> 00:52:54,087
Don't.

420
00:53:00,135 --> 00:53:01,386
You look pretty.

421
00:53:26,620 --> 00:53:27,704
Oh, the full moon.

422
00:53:30,081 --> 00:53:31,333
What did he say?

423
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
Is there something in the sky?

424
00:53:37,130 --> 00:53:39,257
I think he said, "the full moon".

425
00:53:52,979 --> 00:53:55,774
Did you have a relationship
before you met Dad?

426
00:53:59,069 --> 00:53:59,945
I did.

427
00:54:01,738 --> 00:54:02,948
Oh, really?

428
00:54:03,531 --> 00:54:04,574
What kind of person?

429
00:54:10,914 --> 00:54:12,958
Come on. Answer me.

430
00:54:19,965 --> 00:54:21,549
It always smelt good

431
00:54:23,551 --> 00:54:25,345
when I was around.

432
00:54:30,433 --> 00:54:31,309
That's it?

433
00:54:33,687 --> 00:54:34,854
Tell me more.

434
00:54:36,773 --> 00:54:37,691
Let's get out.

435
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
It's not good to stay in the bath
for too long.

436
00:54:42,404 --> 00:54:43,822
You're cheap.

437
00:55:04,884 --> 00:55:06,678
Why don't you go and see a doctor?

438
00:55:08,471 --> 00:55:09,389
What?

439
00:55:09,931 --> 00:55:12,267
Your wrist.
You always rub your left wrist.

440
00:55:13,727 --> 00:55:16,104
Oh, really?

441
00:55:17,522 --> 00:55:18,815
Have you not noticed?

442
00:55:19,774 --> 00:55:20,692
I haven't.

443
00:55:21,651 --> 00:55:23,862
You should go see a doctor
when we go back home.

444
00:55:26,239 --> 00:55:31,911
Are we there yet?
Where in the world did you book us?

445
00:55:32,078 --> 00:55:33,288
We're almost there.

446
00:55:47,177 --> 00:55:48,094
Welcome.

447
00:55:58,938 --> 00:56:00,398
Text me!

448
00:56:08,448 --> 00:56:10,033
Isn't this place nice as well?

449
00:56:11,743 --> 00:56:14,162
It's better to experience different places
when you travel.

450
00:56:16,331 --> 00:56:20,627
It's nice, but a bit freezing.

451
00:56:38,394 --> 00:56:42,774
I was given that camera
instead of going to university.

452
00:56:43,942 --> 00:56:44,859
Sorry?

453
00:56:46,611 --> 00:56:50,782
Back then, your grandparents only
supported your uncle to go to university.

454
00:56:51,908 --> 00:56:55,245
Your grandmother felt sorry for me
and got me that camera in secret.

455
00:56:59,207 --> 00:57:00,583
How come you never told me?

456
00:57:03,336 --> 00:57:04,879
Is it okay for me to have it?

457
00:57:05,880 --> 00:57:07,423
I don't use it anymore.

458
00:57:14,973 --> 00:57:16,307
Let's go out.

459
00:57:17,267 --> 00:57:18,435
I'm hungry.

460
00:57:20,562 --> 00:57:22,730
Do they have a delivery service here?

461
00:57:27,652 --> 00:57:29,154
It's so cold.

462
00:57:41,833 --> 00:57:42,750
Mom.

463
00:57:43,209 --> 00:57:45,211
There's a closed-down railway track here.

464
00:57:46,671 --> 00:57:48,923
We can't see it
because of the snow though.

465
00:57:56,848 --> 00:57:58,391
Would you take a photo of me?

466
00:58:00,059 --> 00:58:00,977
Are you asking me?

467
00:58:14,824 --> 00:58:17,118
You have the perfect posture.

468
00:58:17,660 --> 00:58:19,412
I guess you did photography
back in the days.

469
00:58:29,255 --> 00:58:30,131
What? One more?

470
00:59:09,420 --> 00:59:10,421
I'm back.

471
00:59:10,755 --> 00:59:12,590
Welcome back.

472
00:59:13,049 --> 00:59:14,759
I'm so tired.

473
00:59:16,928 --> 00:59:20,139
Hey, Auntie. Another SF novel?

474
00:59:37,156 --> 00:59:39,200
I'm hungry.

475
00:59:49,669 --> 00:59:53,631
Auntie, why don't you go out
and socialize a bit?

476
00:59:54,591 --> 00:59:55,425
Wait.

477
00:59:55,592 --> 00:59:57,385
You should date someone.

478
00:59:59,304 --> 01:00:02,181
At my age?

479
01:00:03,516 --> 01:00:06,436
Have you ever been in a relationship?

480
01:00:07,854 --> 01:00:09,564
I have when I was young.

481
01:00:09,689 --> 01:00:12,066
Oh, with who?

482
01:00:14,110 --> 01:00:16,446
He was a middle school teacher.

483
01:00:18,323 --> 01:00:23,161
It smelt like toilet air freshener
when I was around him.

484
01:00:23,369 --> 01:00:24,287
What?

485
01:00:25,330 --> 01:00:27,624
-Toilet air freshener?
-That's right.

486
01:00:28,583 --> 01:00:34,505
The cinema he used to go to smelt
like toilet air freshener.

487
01:00:35,506 --> 01:00:38,885
He liked films that much.

488
01:00:41,888 --> 01:00:44,599
You have such a good memory.

489
01:00:46,768 --> 01:00:49,395
Why didn't you marry him then?

490
01:00:50,521 --> 01:00:53,566
Because I didn't like watching films.

491
01:00:55,902 --> 01:00:59,238
Are you kidding me? Only for that reason?

492
01:01:02,909 --> 01:01:06,496
I think of him every now and then.

493
01:01:09,374 --> 01:01:12,418
We went out for only about six months.

494
01:01:14,337 --> 01:01:17,131
Now that I'm approaching
the end of my life,

495
01:01:21,052 --> 01:01:24,305
I guess I haven't forgotten him
for my entire life.

496
01:01:37,276 --> 01:01:39,070
Do you want a pair of gloves?

497
01:01:39,195 --> 01:01:41,239
Why do you only wear one of them?

498
01:01:42,156 --> 01:01:43,700
It's sort of meaningful.

499
01:01:45,118 --> 01:01:46,494
A gift from your boyfriend?

500
01:01:47,704 --> 01:01:48,538
Sorry?

501
01:01:49,038 --> 01:01:51,332
You have a boyfriend, Gyeong-su.

502
01:01:52,083 --> 01:01:55,002
I got goosebumps.
How on earth do you know his name?

503
01:01:55,962 --> 01:01:59,257
You were pretty loud
when you were chatting on the phone.

504
01:02:00,425 --> 01:02:02,009
Why didn't you tell me you knew?

505
01:02:03,720 --> 01:02:07,348
I have been waiting for you to open up.

506
01:02:20,737 --> 01:02:21,571
Sae-bom.

507
01:02:22,447 --> 01:02:23,281
Yes?

508
01:02:25,450 --> 01:02:26,659
As you already know,

509
01:02:29,328 --> 01:02:31,205
an old friend of mine lives in this town.

510
01:02:36,711 --> 01:02:37,920
Really? I had no idea.

511
01:02:52,059 --> 01:02:53,144
So what?

512
01:02:54,353 --> 01:02:55,563
Did you meet your friend?

513
01:02:56,814 --> 01:02:57,899
Not yet.

514
01:03:15,124 --> 01:03:16,167
That wasn't bad.

515
01:03:44,779 --> 01:03:47,782
When will the snow die down?

516
01:03:48,741 --> 01:03:51,661
What's the point of saying that?

517
01:03:52,328 --> 01:03:54,539
You have been living here for years.

518
01:03:54,914 --> 01:03:56,916
You know it won't stop soon.

519
01:03:57,875 --> 01:04:00,044
Honestly, I feel stuck.

520
01:04:00,670 --> 01:04:02,713
It's kind of a spell.

521
01:04:09,387 --> 01:04:12,682
When it snows, we clean it up.

522
01:04:12,807 --> 01:04:14,392
Then it snows again.

523
01:04:15,726 --> 01:04:18,187
Again, we clean it up and it snows...

524
01:04:22,149 --> 01:04:24,110
We are helpless

525
01:04:24,569 --> 01:04:27,321
in the face of nature.

526
01:04:30,908 --> 01:04:34,287
Take some rest, Auntie.

527
01:04:34,829 --> 01:04:37,039
I'll quickly finish it.

528
01:04:49,051 --> 01:04:52,054
CAFE

529
01:05:14,035 --> 01:05:15,244
Welcome.

530
01:05:36,682 --> 01:05:37,975
Jun Katase?

531
01:06:06,379 --> 01:06:07,838
Good morning.

532
01:06:16,806 --> 01:06:18,557
Coffee, please.

533
01:06:18,683 --> 01:06:21,394
Oh, coffee. Okay.

534
01:06:31,070 --> 01:06:34,573
You shouldn't come here.
My mom might find out.

535
01:06:35,282 --> 01:06:37,076
Sure. Go back in.

536
01:06:44,834 --> 01:06:46,293
Come over here.

537
01:06:51,007 --> 01:06:52,174
What's the matter?

538
01:06:52,425 --> 01:06:53,509
Hurry.

539
01:06:57,263 --> 01:06:58,222
What now?

540
01:07:01,225 --> 01:07:02,643
Can I hug you for once?

541
01:07:05,855 --> 01:07:07,106
What is this about?

542
01:07:08,149 --> 01:07:09,233
Come here.

543
01:07:09,817 --> 01:07:10,860
What is this?

544
01:07:14,488 --> 01:07:15,990
This is so nice.

545
01:07:17,658 --> 01:07:18,826
Idiot.

546
01:07:20,453 --> 01:07:21,454
Sae-bom?

547
01:07:27,001 --> 01:07:28,836
Hello, ma'am!

548
01:07:30,129 --> 01:07:31,756
Gyeong-su is on a vacation here too.

549
01:07:37,970 --> 01:07:40,598
You must be out of your mind, right?

550
01:07:41,057 --> 01:07:41,974
I apologize.

551
01:07:42,558 --> 01:07:45,644
Don't tell him off. I asked him to come.

552
01:07:48,397 --> 01:07:50,024
He said he would travel
by himself and go back.

553
01:07:51,692 --> 01:07:53,819
You don't seem to be patient.

554
01:07:54,987 --> 01:07:56,906
Is it that hard
being apart for a few days?

555
01:07:56,989 --> 01:07:58,282
Please don't.

556
01:08:01,619 --> 01:08:03,079
I should get going.

557
01:08:03,954 --> 01:08:05,331
Have a pleasant trip!

558
01:08:13,589 --> 01:08:14,673
I'm sorry, Mom.

559
01:08:17,843 --> 01:08:21,138
So what is he doing now?

560
01:08:22,473 --> 01:08:24,225
I don't know.
He must be hanging around somewhere.

561
01:08:32,566 --> 01:08:34,360
Poor thing.

562
01:08:35,903 --> 01:08:37,947
In the end,
he is a precious son of his family.

563
01:08:39,406 --> 01:08:42,868
It doesn't matter.
It was him who insisted.

564
01:08:58,801 --> 01:09:00,052
What are you doing?

565
01:09:02,471 --> 01:09:04,265
I'm trying to cool my head off.

566
01:09:05,015 --> 01:09:08,227
I have been thinking a lot these days.
I'm boiling.

567
01:09:26,912 --> 01:09:28,080
Go out and have some fun.

568
01:09:31,709 --> 01:09:33,794
What about you? It's all right.

569
01:09:38,174 --> 01:09:39,300
Are you serious?

570
01:09:48,893 --> 01:09:53,105
Bom, I love you. I'll be a better person.

571
01:09:54,273 --> 01:09:55,649
How could you run away, then?

572
01:09:57,026 --> 01:09:58,194
I already told you I'm sorry.

573
01:09:59,486 --> 01:10:00,946
Can you move to your left a little bit?

574
01:10:02,990 --> 01:10:04,742
Be spontaneous.

575
01:10:06,994 --> 01:10:09,496
Anyway,
it's nice to be together, isn't it?

576
01:10:10,289 --> 01:10:12,750
Got it. Can you just take a photo?

577
01:10:13,459 --> 01:10:14,710
The sun is going down.

578
01:10:17,588 --> 01:10:18,631
I took the photo.

579
01:10:23,260 --> 01:10:25,179
I'm not sure if it's working though.

580
01:10:26,722 --> 01:10:28,015
Just check the numbers here.

581
01:10:28,515 --> 01:10:30,768
It was eight and now it's nine.
So it's working.

582
01:10:32,061 --> 01:10:33,520
What's the manual for?

583
01:10:36,607 --> 01:10:39,193
Stop nagging me.

584
01:10:43,447 --> 01:10:46,158
So what are you going to do?

585
01:10:47,493 --> 01:10:48,410
What?

586
01:10:51,205 --> 01:10:52,581
I'm moving to Seoul for university.

587
01:10:54,500 --> 01:10:59,004
I know. Of course, you should.
You've always wanted to go.

588
01:10:59,838 --> 01:11:01,840
You can make it.

589
01:11:02,800 --> 01:11:03,842
Won't you stop me?

590
01:11:06,553 --> 01:11:07,888
Why would I?

591
01:11:10,432 --> 01:11:12,226
There are only a few things
that I can do for you...

592
01:11:13,227 --> 01:11:15,104
I shouldn't be a burden on you.

593
01:11:16,230 --> 01:11:17,690
Are you that confident?

594
01:11:20,484 --> 01:11:21,694
What do you mean?

595
01:12:22,338 --> 01:12:23,881
Thank you.

596
01:12:24,465 --> 01:12:28,010
I find that a lone customer
tends to smoke.

597
01:12:30,804 --> 01:12:32,264
Are you here for sightseeing?

598
01:12:36,602 --> 01:12:41,982
A friend of mine lives in this town.

599
01:12:42,399 --> 01:12:44,360
Oh, I see.

600
01:12:46,111 --> 01:12:48,447
Have you already met your friend?

601
01:12:52,576 --> 01:12:55,204
I'm sorry. Would you repeat that?

602
01:12:56,288 --> 01:12:58,665
Have you already met your friend?

603
01:13:02,836 --> 01:13:04,129
I have.

604
01:13:09,593 --> 01:13:11,303
It has been long.

605
01:13:14,598 --> 01:13:16,683
So we had a nice meal together...

606
01:13:21,063 --> 01:13:22,940
We took a stroll together...

607
01:13:26,902 --> 01:13:29,488
And I visited her place.

608
01:13:32,866 --> 01:13:33,909
I see.

609
01:13:53,971 --> 01:13:56,056
<i>When did you start smoking?</i>

610
01:14:00,185 --> 01:14:03,147
I have been smoking since I was 19.

611
01:14:05,649 --> 01:14:07,734
So you were a wild one.

612
01:14:10,571 --> 01:14:12,948
You are a good person.

613
01:14:14,283 --> 01:14:15,492
You, too.

614
01:14:16,869 --> 01:14:20,247
I felt it the moment I first saw you.

615
01:14:21,665 --> 01:14:22,833
Did you?

616
01:14:26,170 --> 01:14:31,091
I feel so comfortable when I'm with you.

617
01:14:32,885 --> 01:14:36,221
I think we are similar.

618
01:14:39,725 --> 01:14:43,312
I'm sorry. I think I'm drunk.

619
01:14:47,274 --> 01:14:48,859
In what way are we similar?

620
01:14:51,570 --> 01:14:53,822
I just have the feeling.

621
01:14:55,199 --> 01:14:57,117
Why are you not dating anyone?

622
01:15:17,012 --> 01:15:18,263
Ryoko.

623
01:15:19,056 --> 01:15:19,973
Yes.

624
01:15:22,184 --> 01:15:23,644
I don't want to be rude.

625
01:15:24,978 --> 01:15:26,605
And I might have

626
01:15:28,982 --> 01:15:30,943
misunderstood you.

627
01:15:33,779 --> 01:15:35,822
But I'll squeeze my courage
and spit it out.

628
01:15:40,285 --> 01:15:41,370
I have been living my life...

629
01:15:42,871 --> 01:15:47,167
trying to hide that my mother is Korean.

630
01:15:49,127 --> 01:15:51,630
Because it doesn't help me.

631
01:15:53,549 --> 01:15:55,008
In other words,

632
01:15:56,343 --> 01:15:58,971
I have been hiding my identity all along.

633
01:16:01,932 --> 01:16:06,603
If you have been hiding something,

634
01:16:08,021 --> 01:16:10,440
keep hiding it.

635
01:16:15,070 --> 01:16:16,822
Do you understand...

636
01:16:18,907 --> 01:16:20,534
what I'm talking about?

637
01:16:37,634 --> 01:16:39,386
Please pick it up.

638
01:16:42,639 --> 01:16:43,849
Hello, Auntie.

639
01:16:46,602 --> 01:16:48,562
I'm sorry. I forgot to tell you.

640
01:16:50,897 --> 01:16:52,899
I'm with my friend.

641
01:16:53,734 --> 01:16:55,110
Yes, a friend.

642
01:17:21,428 --> 01:17:24,222
Do you know why I decided
to live with my dad

643
01:17:25,307 --> 01:17:29,061
when Mom and Dad were separated?

644
01:17:33,023 --> 01:17:34,399
Why is that?

645
01:17:35,651 --> 01:17:38,195
Because he didn't pay attention to me.

646
01:17:40,489 --> 01:17:44,326
But Mom was different.
She cared a lot about me.

647
01:17:46,828 --> 01:17:51,458
And she blamed herself because of me.

648
01:18:05,931 --> 01:18:07,265
This photo...

649
01:18:08,642 --> 01:18:10,102
Did your mom take it?

650
01:18:14,981 --> 01:18:17,025
No. Yun-hui took it.

651
01:18:23,573 --> 01:18:24,825
Yun-hui.

652
01:18:28,412 --> 01:18:29,746
These days...

653
01:18:32,332 --> 01:18:34,918
I see her in my dreams.

654
01:18:37,587 --> 01:18:39,589
What kind of dreams?

655
01:18:43,135 --> 01:18:44,886
It's just...

656
01:18:46,138 --> 01:18:48,056
We are together in my dream.

657
01:18:59,192 --> 01:19:00,610
Actually,

658
01:19:02,404 --> 01:19:05,449
Yun-hui's daughter was here.

659
01:19:08,660 --> 01:19:09,661
What?

660
01:19:10,245 --> 01:19:11,329
Sae-bom.

661
01:19:16,084 --> 01:19:17,669
Do you even know her name?

662
01:19:19,045 --> 01:19:21,131
And you didn't tell me about her?

663
01:19:22,674 --> 01:19:24,342
I'm telling you now.

664
01:19:24,843 --> 01:19:26,720
Come on.

665
01:19:27,053 --> 01:19:28,388
Tell me more.

666
01:19:31,391 --> 01:19:32,684
She said,

667
01:19:34,686 --> 01:19:37,439
she wanted to meet you tomorrow.

668
01:19:38,440 --> 01:19:39,858
-Tomorrow?
-Yes.

669
01:19:40,275 --> 01:19:41,151
Me?

670
01:19:49,409 --> 01:19:50,952
What an odd kid.

671
01:20:07,511 --> 01:20:08,887
Good morning.

672
01:20:26,780 --> 01:20:28,865
I have always wanted to meet you.

673
01:20:30,450 --> 01:20:32,702
I have heard a lot about you from my mom.

674
01:20:34,746 --> 01:20:35,747
Have you?

675
01:20:37,374 --> 01:20:40,001
Oh, my mom didn't come with me this time.

676
01:20:40,085 --> 01:20:42,212
I came here with my friend.

677
01:20:44,005 --> 01:20:45,006
I see.

678
01:20:47,467 --> 01:20:51,429
If it's not inappropriate to ask...

679
01:20:53,098 --> 01:20:55,141
What are you going to do
tonight around 6 p.m.?

680
01:20:55,851 --> 01:20:57,435
May I take you to dinner?

681
01:20:58,270 --> 01:20:59,479
Dinner?

682
01:21:00,188 --> 01:21:01,356
Yes, dinner.

683
01:21:01,731 --> 01:21:03,066
Can you say yes?

684
01:21:04,985 --> 01:21:10,031
Actually, my friend left me alone
after a small argument.

685
01:21:13,535 --> 01:21:15,871
And I'm not used to traveling by myself...

686
01:21:18,415 --> 01:21:21,793
I don't want to spend the last day
of my trip in a guesthouse...

687
01:21:24,921 --> 01:21:26,715
I have traveled so far to come here...

688
01:21:36,308 --> 01:21:37,517
Where are you, Mom?

689
01:21:39,728 --> 01:21:40,896
In the guesthouse?

690
01:21:41,688 --> 01:21:43,148
I'm outside.

691
01:21:48,194 --> 01:21:50,280
Sorry that I left you alone
on the last day.

692
01:22:01,124 --> 01:22:05,420
Do you want to meet in front of
the canal clock tower at 6 p.m.?

693
01:22:07,464 --> 01:22:09,049
You know where it is, right?

694
01:22:48,797 --> 01:22:50,048
Is it you, Yun-hui?

695
01:25:23,827 --> 01:25:25,245
What the hell are you doing?

696
01:25:26,663 --> 01:25:27,747
Oh, you are here.

697
01:25:35,797 --> 01:25:36,881
I'm confiscating it.

698
01:25:37,841 --> 01:25:38,675
Why?

699
01:25:39,634 --> 01:25:42,762
Don't smoke. You don't even know how to.

700
01:25:43,721 --> 01:25:48,143
It'll be nice if we smoke together.

701
01:25:57,026 --> 01:25:57,902
Don't.

702
01:25:59,863 --> 01:26:00,780
Don't!

703
01:26:12,792 --> 01:26:14,210
Where are you going?

704
01:26:16,254 --> 01:26:18,339
Let's go out! It's our last night!

705
01:26:39,110 --> 01:26:40,320
It has been a long time.

706
01:26:43,489 --> 01:26:44,365
That's true.

707
01:27:21,569 --> 01:27:22,528
Auntie.

708
01:27:23,655 --> 01:27:24,948
What are you doing?

709
01:27:25,782 --> 01:27:26,699
Coming.

710
01:27:38,628 --> 01:27:40,672
When will the snow die down?

711
01:27:51,391 --> 01:27:52,475
<i>Dear Jun.</i>

712
01:27:59,816 --> 01:28:01,067
<i>How are you?</i>

713
01:28:03,695 --> 01:28:06,990
<i>I'm writing back to you</i>
<i>as soon as I received your letter.</i>

714
01:28:08,199 --> 01:28:11,244
<i>I'm not a good writer like you
but I'm trying.</i>

715
01:28:13,162 --> 01:28:17,125
<i>First of all,</i>
<i>I hope your father rests in peace.</i>

716
01:28:23,589 --> 01:28:24,590
What are you up to?

717
01:28:25,258 --> 01:28:26,217
Your mother is here.

718
01:28:29,929 --> 01:28:31,139
Smile a little.

719
01:28:33,683 --> 01:28:35,893
One, two.

720
01:28:38,021 --> 01:28:39,105
Thank you.

721
01:28:39,230 --> 01:28:42,108
<i>Your letter didn't make me uncomfortable.</i>

722
01:28:43,067 --> 01:28:47,322
<i>I thought about you often
and I missed you, too.</i>

723
01:28:49,615 --> 01:28:52,910
<i>I used to be truly happy
when we were together.</i>

724
01:28:54,412 --> 01:28:57,040
<i>I may not feel it again
for the rest of my life.</i>

725
01:29:00,376 --> 01:29:01,419
I didn't do anything.

726
01:29:01,502 --> 01:29:03,338
One more, please.

727
01:29:05,965 --> 01:29:10,094
<i>It's hard to believe that it all happened
such a long time ago.</i>

728
01:29:18,311 --> 01:29:22,940
<i>That day, I genuinely</i>
<i>meant to break up with you.</i>

729
01:29:25,068 --> 01:29:30,114
<i>My parents thought that I was sick
when I told them I loved you.</i>

730
01:29:32,241 --> 01:29:34,827
<i>So I had to see a psychiatrist.</i>

731
01:29:53,679 --> 01:29:55,807
Sae-bom is a good photographer.

732
01:29:57,183 --> 01:29:58,101
She is.

733
01:30:01,729 --> 01:30:02,939
Were you on a trip?

734
01:30:03,981 --> 01:30:04,816
We were.

735
01:30:07,151 --> 01:30:08,319
Where did you go?

736
01:30:15,159 --> 01:30:17,787
Do I need to tell you everything?

737
01:30:23,876 --> 01:30:25,628
What are you going to do
with a passport photo?

738
01:30:26,963 --> 01:30:30,091
I'm going to use it for my resume.
I'm looking for a job.

739
01:30:32,260 --> 01:30:34,929
Is the work in the factory hard?

740
01:30:36,472 --> 01:30:38,057
Do you want me to find
a new position for you?

741
01:30:38,141 --> 01:30:39,725
I'll figure it out myself.

742
01:30:40,309 --> 01:30:42,728
How will you figure it out?

743
01:30:42,854 --> 01:30:44,981
You have no special skills, or experience.

744
01:30:46,691 --> 01:30:48,442
I'm leaving this town with Sae-bom.

745
01:30:54,407 --> 01:30:56,117
What has gotten into you this time?

746
01:30:56,617 --> 01:30:58,119
I came by to say goodbye.

747
01:30:58,411 --> 01:30:59,579
You little swine!

748
01:31:04,250 --> 01:31:05,376
Goodbye.

749
01:31:19,849 --> 01:31:23,019
<i>I ended up marrying a man</i>
<i>my brother fixed me up with.</i>

750
01:31:25,897 --> 01:31:29,942
<i>I don’t want to use my unfortunate past</i>
<i>as an excuse in this letter.</i>

751
01:31:32,028 --> 01:31:34,947
<i>I didn’t have other options back then.</i>

752
01:31:37,283 --> 01:31:39,327
<i>I ran away too, like you.</i>

753
01:31:42,079 --> 01:31:43,331
I didn't drink.

754
01:31:45,374 --> 01:31:46,250
I'm not lying.

755
01:31:52,548 --> 01:31:54,217
I just came by to give you something.

756
01:31:55,468 --> 01:31:56,761
Do you want to go and talk?

757
01:31:57,261 --> 01:31:58,846
I'm just worried
that Sae-bom might hear us.

758
01:32:02,433 --> 01:32:03,434
To where?

759
01:32:04,018 --> 01:32:05,228
It won't take long.

760
01:32:26,290 --> 01:32:27,291
Yun-hui.

761
01:32:50,815 --> 01:32:52,733
You are the very first person to hear.

762
01:32:54,860 --> 01:32:56,445
I felt the need to do so.

763
01:32:57,405 --> 01:32:59,448
WEDDING INVITATION

764
01:32:59,532 --> 01:33:00,950
Congratulations.

765
01:33:02,076 --> 01:33:03,411
I'm so happy for you.

766
01:33:05,538 --> 01:33:08,499
Don't tell Sae-bom yet.
I'll tell her by myself.

767
01:33:12,253 --> 01:33:13,254
I won't.

768
01:33:22,430 --> 01:33:23,306
Please be happy.

769
01:33:27,768 --> 01:33:28,686
Please.

770
01:33:43,993 --> 01:33:45,453
Lee Eun-young.

771
01:33:47,371 --> 01:33:48,998
What a pretty name.

772
01:33:49,999 --> 01:33:51,625
So this is her name.

773
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
It is.

774
01:33:57,506 --> 01:33:59,133
She looks nice.

775
01:34:01,052 --> 01:34:03,137
She seems to have a lot of love.

776
01:34:07,141 --> 01:34:08,100
Sure.

777
01:34:10,269 --> 01:34:12,521
I'm really happy for you.

778
01:34:13,939 --> 01:34:14,857
Sure.

779
01:34:25,159 --> 01:34:27,370
Why are you crying?
You are delivering the good news.

780
01:34:31,791 --> 01:34:32,625
I'm sorry.

781
01:34:35,503 --> 01:34:37,171
You should be happy, too.

782
01:34:44,345 --> 01:34:45,221
Sure.

783
01:34:53,604 --> 01:34:54,688
Stop crying.

784
01:35:09,703 --> 01:35:12,123
<i>It may sound funny,</i>

785
01:35:13,207 --> 01:35:16,460
<i>but on my wedding day,
it was you who came up in my mind first.</i>

786
01:35:19,797 --> 01:35:21,966
<i>When strangers wished me happiness,</i>

787
01:35:23,175 --> 01:35:25,511
<i>I truly prayed for your happiness</i>

788
01:35:27,263 --> 01:35:28,639
<i>even though you left me.</i>

789
01:35:37,022 --> 01:35:38,441
It's me.

790
01:35:38,691 --> 01:35:40,443
A selfie with a film camera?

791
01:35:41,569 --> 01:35:42,695
I was bored.

792
01:35:43,529 --> 01:35:44,697
It looks nice.

793
01:36:03,215 --> 01:36:04,216
Mom!

794
01:36:04,758 --> 01:36:06,010
Come over here!

795
01:36:06,343 --> 01:36:07,636
Check this out!

796
01:36:08,637 --> 01:36:09,638
Check out what?

797
01:36:09,722 --> 01:36:11,474
Just for a second!

798
01:36:18,814 --> 01:36:20,316
You look so cool.

799
01:36:20,733 --> 01:36:22,234
- Do I?
- Absolutely.

800
01:36:22,776 --> 01:36:24,862
Don't say random things to my mom.

801
01:36:26,238 --> 01:36:29,450
How on earth is there
not a single photo of you smiling?

802
01:36:38,792 --> 01:36:40,878
Neither is yours.

803
01:36:46,884 --> 01:36:47,885
<i>Jun.</i>

804
01:36:49,845 --> 01:36:53,724
<i>I thought the rest of my life</i>
<i>was a punishment.</i>

805
01:36:56,352 --> 01:37:00,856
<i>I have been punishing myself all along.</i>

806
01:37:12,076 --> 01:37:14,620
<i>You wrote that</i>
<i>you were not ashamed of yourself.</i>

807
01:37:15,788 --> 01:37:18,374
<i>I wish I wouldn't feel ashamed</i>
<i>of myself anymore.</i>

808
01:37:20,709 --> 01:37:24,838
<i>You're right. We didn't do anything wrong.</i>

809
01:37:36,642 --> 01:37:39,645
FINAL EDUCATION: HIGH SCHOOL

810
01:38:05,713 --> 01:38:07,339
-Hi.
-Hi.

811
01:38:14,388 --> 01:38:15,848
Are you writing a resume?

812
01:38:21,729 --> 01:38:24,982
You are mean. I won't look at it.

813
01:38:27,443 --> 01:38:32,364
I'll make money and learn the business,
then open a small restaurant.

814
01:38:33,198 --> 01:38:34,366
A restaurant?

815
01:38:35,701 --> 01:38:36,619
Yes.

816
01:38:37,369 --> 01:38:39,246
You are the very first person to hear.

817
01:38:40,623 --> 01:38:42,750
When did you come up with the idea?

818
01:38:43,709 --> 01:38:46,420
I'm sure you'll be good at it!
It suits you so well.

819
01:38:47,254 --> 01:38:49,048
It'll take some time.

820
01:38:53,427 --> 01:38:54,553
<i>Lastly,</i>

821
01:38:55,679 --> 01:38:57,431
<i>I'll tell you about my daughter.</i>

822
01:38:58,641 --> 01:39:00,142
<i>Her name is Sae-bom.</i>

823
01:39:02,061 --> 01:39:04,188
<i>She will become a university student soon.</i>

824
01:39:06,065 --> 01:39:08,942
<i>I'll keep supporting Sae-bom</i>
<i>until there's nothing left to study.</i>

825
01:39:09,026 --> 01:39:12,154
<i>Until she says she wants to stop.</i>

826
01:39:18,702 --> 01:39:21,413
<i>Although there's your address</i>
<i>on the envelope,</i>

827
01:39:21,997 --> 01:39:24,500
<i>I'm not sure</i>
<i>if I can send you this letter.</i>

828
01:39:26,293 --> 01:39:28,796
<i>It would be nice</i>
<i>if I could be courageous enough.</i>

829
01:39:32,966 --> 01:39:34,343
<i>I should get going.</i>

830
01:39:35,761 --> 01:39:37,388
<i>My daughter will come back home soon.</i>

831
01:39:41,517 --> 01:39:44,186
<i>Will I be able to tell her</i>
<i>about you some day?</i>

832
01:39:50,150 --> 01:39:51,443
<i>I want to be courageous.</i>

833
01:39:57,157 --> 01:39:58,909
<i>I'll be able to be courageous.</i>

834
01:40:03,747 --> 01:40:04,832
Mom!

835
01:40:05,290 --> 01:40:06,291
What?

836
01:40:07,501 --> 01:40:08,919
Is that the one?

837
01:40:14,508 --> 01:40:15,676
It seems like it.

838
01:40:17,761 --> 01:40:18,971
Are you nervous?

839
01:40:32,317 --> 01:40:33,235
<i>P.S.</i>

840
01:40:34,153 --> 01:40:35,738
<i>I dream about you too.</i>

841
01:44:58,542 --> 01:45:02,379
Subtitle translation by Lee Sang-ah


